Перевод "for no reason" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for no reason (фо ноу ризон) :
fɔː nˈəʊ ɹˈiːzən

фо ноу ризон транскрипция – 30 результатов перевода

Mike, what the hell's goin' on?
You got shotguns, you're pickin' fights for no reason.
- Dwayne Wade is overrated.
- Майкл, что, черт возьми, происходит?
Ты хранишь ружьё, ввязываешься в драки без причины.
- Дуэйна Вейда переоценивают. - Ладно, ври мне.
Скопировать
What are you looking?
- And so, for no reason.
And the longer you wait half an hour.
Ну, че ты смотришь? Да ниче.
Правда, че смотришь?
А тебя там, между прочим, полчаса уже дожидаются! А кто?
Скопировать
- What's up with you tonight?
You're, like, extra snarky for no reason.
Guess I'm just a bad boy.
- Что с тобой сегодня?
Ты сверх язвителен без причины.
Наверное, я просто плохой парень.
Скопировать
I don't see anything physically wrong with her heart.
–Hearts don't stop for no reason.
–Okay, take your look.
Не вижу никаких физических отклонений от нормы.
- Сердца не останавливаются без причины.
- Ладно, взгляните сами.
Скопировать
–Apparently not.
Live hearts don't stop for no reason.
Dead hearts don't start for no reason.
- Очевидно, не так уж.
Живые сердца просто так не останавливаются.
Мертвые сердца просто так не начинают биться.
Скопировать
Live hearts don't stop for no reason.
Dead hearts don't start for no reason.
Apparently, they do.
Живые сердца просто так не останавливаются.
Мертвые сердца просто так не начинают биться.
Очевидно, начинают.
Скопировать
You strap that to your head.
And say, "I will not buy stupid shit for no reason"!
Now we are in troubled times.
Нет, вам надо надеть это на голову.
И говорить "Я не буду покупать тупую бесполезную херню!"
Сейчас настали тяжёлые времена.
Скопировать
I'm still following the trail leftbySimon'snotes.
what might havehappened, and about a bunch of guys calledburners who seem to be settingtheworldonfire for
Along the way, i met this girl.
Проснись.
Чувак, ты зачем это сделал? За тем, что там, куда мы едем, вторая пара глаз не помешает. Слушай, у меня только что был такой секс, закачаешься.
Не хотел мешать.
Скопировать
Not at all, I am thinking of you.
And you even fire him for no reason.
What?
Спасибо. Очень мило с твоей стороны.
- Да. - Не помешала?
Нет, дорогая.
Скопировать
I don't see why not...
This is a nice village, but in any other one... you could be attacked for no reason.
It's very nice here. Not cause it's my village...
Вот если взять следующую деревню, так там одни разбойники.
А у нас здесь замечательно. Говорю так не потому, что здесь живу, а потому, что это лучшая деревня.
Туристов у нас практически нет.
Скопировать
A man and woman meet, a spark is struck, for a brief while, they can't keep their minds off it... I know what an affair is, why did you say I have one?
Your heart always goes a mile a minute at first, you're giddy for no reason, stupid smile on your face
Just like Daphna.
Когда мужчина и женщина встречаются, страсть, не могут жить друг без друга. Не могут ни о чем думать. Я знаю, что такое роман, а я-то здесь при чем?
Или... Всегда поначалу бьется сердце сильнее. Чувствуешь себя на седьмом небе без причины.
Именно так Дафна себя и ведет.
Скопировать
There is no reason.
You'd kill for no reason?
I just don't like you.
- Что с вами?
- Вы убиваете просто так? !
- Просто ты мне не нравишься.
Скопировать
I have to tell you something, Mary Berry and Jane Berry.
The two of us didn't come here for no reason.
We wanted to... Yes, we also wanted to give you these back as well. My friend only kept it by mistake.
Я должен вам что-то сказать, Мэри Берри и Джэйн Берри.
Мы оба пришли не просто так.
Мы хотим вам... да, что мы хотим вам тоже...
Скопировать
We're a station, not a laundry!
You'll cop it for stopping a train for no reason.
I'm stationmaster!
А мне-то что - тут вам не прачечная!
Ох и влетит же вам за остановку поезда без причины..
А ты не лезь не в своё дело. Я здесь начальник станции.
Скопировать
Forgive me.
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
Come, we'll go home and have some tea and forget all about it.
Ты правда меня любишь?
Я заставил тебя плакать. Прости меня. Иногда выхожу из себя без причины.
Пойдем домой. Выпьем немного чаю.
Скопировать
Well, he did say there was something he want to tell me when I got back.
- People don't disappear for no reason.
- I don't know.
Он сказал, что хочет мне что-то сказать, когда я вернусь.
- Люди не исчезают просто так
- Я не знаю.
Скопировать
With our shot bouncing' off her.
Captain's not called Lucky Jack for no reason.
Phantom or no, she's a privateer, and Lucky Jack'll have her.
И наши снаряды от него отскакивают.
Нашего капитана не просто так зовут Счастливчик Джек.
Этот призрак - капер, и Счастливчик Джек ему покажет.
Скопировать
He won't treat us like cops.
- Clam up for no reason, huh?
- We'll see.
- Он тебя знает и не станет...
- ...замолкать без видимых причин.
- Посмотрим.
Скопировать
Oh, you know what? That's where you're wrong. Because things actually never really ended between us, Eddie.
You just moved to Worcester for no reason without even informing me, which to me, if you ask me that's
I don't care.
Именно в этом ты не прав, Эдди, потому что между нами не все кончено.
Ты просто сорвался в Ворчестер безo всякой на то видимой причины, даже не рассказал мне ничего. Так что я не могу рассматривать это, как окончание, не так ли?
Мне все равно.
Скопировать
I like the "bullet" train, but the diesel horn sounds better
For no reason
You know I feel like crying
Я люблю сверхскоростные поезда, но горн тепловоза звучит лучше.
Просто без причины.
Знаете, может, кажется, что я плачу.
Скопировать
Then it cuts to England and four Victorian people saying,
(As James Mason) "Let's go to Castle Dracula in Transylvania for no reason at all.
"You come with me.
Затем действие переходит в Англию, и четверо Викторианской эпохи говорят:
(голосом Джеймса Мейсона) "Давайте без причин пойдем в Замок Дракулы в Трансильвании".
"Ты пойдешь со мной.
Скопировать
If you'd rather not discuss it, we won't.
You didn't come here for no reason.
Are my questions bothering you?
Если не хочешь говорить, оставим как есть.
Мне кажется ты тут не спроста?
Мои вопросы тебя напрягают?
Скопировать
I asked for his ticket and he hit me.
He hit me for no reason.
He socked me in the nose.
Я спросил у него билет, а он меня ударил.
Он меня ударил ни за что.
Он разбил мне нос.
Скопировать
I'm happy.
I smile for no reason.
You're the loveliest person I've ever met.
Я счастлив.
Я улыбаюсь без причины, смеюсь без причины...
Ты самый чудесный человек, какого я встречал в своей жизни.
Скопировать
Υou bloodied eνil men when you could have run.
Υou did all that for no reason?
PeIagius told me once there is no worse death than the end of hope.
Вы убивали, когда могли бежать прочь.
Вы делали это все без причины?
Пелагиус сказал мне однажды, что нет хуже смерти, чем смерть надежды.
Скопировать
For all we know, they could be just another test from Jor-El.
Jonathan, when have you seen Clark this determined for no reason?
I know this is hard, but we can't blame him... for wanting to know about his birth parents.
Я имею ввиду, из всего, что мы знаем, это может быть еще один тест Джор-Эла.
Джонатан, когда ты видел Кларка таким решительным без причины?
Я знаю, это трудно, но мы не можем винить его за то, что он пытается узнать о своих биологических родителях.
Скопировать
I sleep with beautiful women who don't ask about my feelings.
I drive a Jag, I live at the beach, and sometimes in the middle of the day, for no reason at all,
I like to make myself a big pitcher of margaritas and take a nap out on the sundeck.
Сплю с красивыми женщинами, которые не спрашивают о моих чувствах.
Вожу ягуар. Живу у океана.
Иногда посреди дня безо всякой причины могу выпить дюжину коктейлей, и подремать на веранде.
Скопировать
Maybe there's a problem with the robots and Robertson's covering it up.
Humoring you for no reason, why?
The same old why!
Что если с роботами что-то не так? И Робертсон скрывает это что-то.
Ладно, пойду вам навстречу, зачем?
Опять эти ваши "зачем"!
Скопировать
Just what was all that about?
You interrupted our business talk for no reason at all.
He's not some nobody. Montecchi at Fiat introduced him.
Да, что это с тобой?
Мы ведем деловой разговор, а ты прерываешь не из-за чего.
Он, моя последняя надежда, его рекомендовал мне Монтекки, из Фиата.
Скопировать
He was trying to sway my vote.
For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
To tell you the truth, I was yearning for his.
Он пытался заручиться моим голосом.
Однажды он вез меня домой с вечернего совещания, остановил машину на Эрл-стрит без всякой причины, как он сказал, просто он жаждал коснуться моих губ.
Сказать по правде, я жаждала того же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for no reason (фо ноу ризон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for no reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо ноу ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение